Год выпуска: 2006 Страна: Великобритания Жанр: драма, комедия Продолжительность: 01:47:40 Режиссер: Николас Хитнер В ролях: Ричард Гриффитс, Клайв Меррисон, Стивен Кэмпбелл Мур, Фрэнсис де ла Тур, Саша Дхаван, Сэмюэл Андерсон, Доминик Купер ,Эндрю Нотт, Сэмюэл Барнетт, Рассел Тоуви
читать дальшеТак случилось, что среди моих любимых есть несколько тематических фильмов, основанных на театральных пьесах. Об одном из них («Любовь! Доблесть! Сострадание!») я уже писала. Сегодня еще один – «Любители истории». Думаю в будущем я скажу это не раз: с моей точки зрения фильмы, снятые на основе адаптированных театральных пьес, обладают некоторым своеобразием. В первую очередь это камерность и особая эмоциональная глубина, что собственно вытекает из природы самого театра. Этот фильм не исключение и даже наоборот. Это не просто экранизация пьесы, это фактически перенесение ее со сцены на экран. В фильме снялся весь оригинальный состав. Это было четкое требование режиссера. Сценарий написан автором пьесы, режиссер и актеры те же. Пьеса впервые была поставлена в 2004 в Лондоне. Потом были еще три постановки с другими актерскими составами (в качестве «интересностей»: во втором составе одну из ролей играл одиннадцатый Доктор Кто Мэтт Смитт, а во втором и третьем составах сыграл Марк Эллиот, ныне играющий Саида - половину М/М пейринга в одной из основных мыльных опер Британии EastEnders ). Первый состав объехал с постановкой полмира, а в 2006 отправился на Бродвей, причем гастроли пришлось продлить из-за огромного успеха постановки. Пьеса рекордсмен по театральным премиям Тони за 50 (!) лет и не только. Восемь талантливых молодых ребят, что называется «из простых семей». Учатся в обычной школе, но эти восемь мальчишек первый раз в истории школы претендуют на стипендии в лучших университетах Британии: Оксфорде и Кембридже. Дабы повысить шансы получения стипендий, для ребят организуются специальные занятия. К их учителям - Гектору (Ричард Гриффитс), который любит подвозить своих учеников на мотоцикле, не без умысла, преподающему так называемые Общие знания (а фактически литературу, английский, французский), и Миссис Линтотт (Фрэнсис де ла Тур) (история), присоединяется молодой и энергичный Ирвин (Стивен Кэмпбелл Мур). Подходы учителей очень разные, и пусть мальчики пока не понимают этого – ценен для них каждый урок… Естественно каждый мальчик обладает своим собственным характером, у каждого свои цели и мечты. Эта потрясающая атмосфера постоянного интеллектуального поединка, между мальчиками, между мальчиками и учителями. Они умны и остроумны, они задорны, иногда хулиганят, порой серьезны. Диалоги удивительны, глубоки и часто «с двойным дном». Споры возникают и затухают, а затем возобновляются и каждый хочет, чтобы последнее слово осталось за ним. А что касается тематики, то особую часть истории занимают отношения Познера (Сэмюэл Барнетт) и Дэйкона (Доминик Купер), а также Дэйкона и Ирвина. Познер, умен, артистически одарен, еврей, гей, влюблен в Дэйкона, что, собственно говоря, не секрет ни для кого. Дэйкон: умен, самоуверен, привлекателен, натурал, короче первый парень на их английской деревне. В принципе ничего не имеет против такого к себе интереса, но роман у него с секретаршей директора. Но вот Ирвин умудрился его чем-то зацепить и Дэйкон из кожи вон лезет, чтобы произвести на него впечатление (для начала интеллектом) и постоянно с ним флиртует. (Он говорит: «I've never wanted to please anybody the way l do him. Girls not excepted».Я никому и никогда не хотел понравиться на столько, насколько хочу понравиться ему. Девушки не исключение). А Ирвин, которому явно нравится Дэйкон, держится естественно на расстоянии, положение обязывает… От этой игры в соблазнение глаз не отвести! Диалог между ними в конце фильма, когда Дэйкон предлагает Ирвину встретиться, по мне, так просто шедевр. Пересматривала его бесчисленное количество раз. Как Дэйкон «играет» с Ирвином, играет с его интересом к своей персоне, играет словами, грамматическими конструкциями (честное слово, я даже достала учебник по английской грамматике, обновить знания о герундии -это неличная форма глагола, обладающая свойствами как глагола, так и существительного, в русском языке аналога нет!))) Собственно говоря, самый козырный герундий, который использовал в этом диалоге Дэйкон, звучит так: You're sucking me off. В общем я купалась в английском, купалась в умных диалогах, наслаждалась прекрасной игрой, легкой атмосферой, юмором, молодостью и задором. Немного трагичности там конечно есть, но в меру, на общую атмосферу фильма это не влияет. Как мне кажется, особое удовольствие получат те, кто смогут посмотреть его в оригинале. Лично я наслаждалась языком в этом фильме. Слава Богу, есть неплохой двухголосый профессиональный перевод, но все равно по-моему не все диалоги им удалось удачно перевести, где-то ушел тот самый двойной смысл (который в принципе характерен для английского юмора), кое-где есть откровенные ошибки, но во всяком случае фильм он не убил, как бывает порой при плохих переводах. Приятного просмотра.
я посмотрела , мне понравилось